DOCUMENTATION – ALBUMS PLURILINGUES ÉLODiL
ÉLODiL : Éveil au Langage et Ouverture à la Diversité Linguistique
Les Albums plurilingues ÉLODiL constituent une collection de onze albums de littérature jeunesse écrits en français et édités par deux maisons d’édition québécoises (Les 400 coups et La courte échelle). Ces onze albums ont été traduits à l’écrit dans 22 langues (les principales langues de l’immigration dans les écoles québécoises et deux langues autochtones) et un menu déroulant permet de choisir et d’afficher l’une ou l’autre de ces langues en bas de chaque page de l’album : anglais, arabe, atikamekw, bengali, chinois, créole haïtien, espagnol, grec moderne, innu-aimun, italien, kabyle, ourdou, panjabi, persan, portugais, roumain, russe, swahili, tagalog, tamoul, turc, vietnamien.
Tous les onze albums ont été enregistrés à l’audio en français. Sept d’entre eux ont été enregistrés également dans dix langues: anglais, arabe, bengali, créole haïtien, espagnol, italien, ourdou, panjabi, russe et tamoul. Toujours pour ces sept albums, des jeux d’éveil aux langues et des fiches pédagogiques sont aussi disponibles.
Liste des Albums plurilingues ÉLODiL
*L’étoile indique les sept albums pour lesquels sont disponibles les enregistrements dans dix langues, les jeux d’éveil aux langues et les fiches pédagogiques.
Anfousse, G. (2009). La chicane. La courte échelle.
Boulerice, S. et Dubois, G. (2013). Un verger dans le ventre. La courte échelle*
Chabbert, I. et Delaporte, B. (2016). Poils aux pattes. Les 400 coups*
Chaperon, D. et Iris (2013). L’abominable. La courte échelle
Cohen, L. et Abesdris, A.-M. (2015). La petite feuille jaune. Les 400 coups*
Delporte, J. (2013). Je suis un raton laveur. La courte échelle
Dufresne, R. et Béa (2014). Collation d’hiver. Les 400 coups
Gravel, E. (2013). Je suis terrible. La courte échelle*
Leroy, J. et Delaporte, B. (2015). L’agneau qui voulait être un loup. Les 400 coups*
Leroy, J. et Delaporte, B. (2013). L’ours brun qui voulait être blanc. Les 400 coups*
Rioux, A.-M. et Dumont, Y. (2018). Une visite inattendue. Les 400 coups*
Ces Albums plurilingues ÉLODiL ont pour objectifs de soutenir le plaisir de lire et ce, en français comme dans plusieurs langues, le développement langagier à l’oral et l’entrée dans l’écrit chez les jeunes enfants francophones, bi-plurilingues en émergence ainsi que de favoriser l’ouverture à la diversité linguistique et culturelle chez tous les élèves québécois.
POUR UNE INTRODUCTION AUX ALBUMS PLURILINGUES ÉLODiL vous pouvez visionner la conférence donnée par F. Armand le 15 septembre 2022 sur le développement langagier à l’éducation préscolaire
Grâce au Projet Biblius.ca et en passant par Mozaïk-Portail, le personnel enseignant, les élèves et leurs familles ont accès gratuitement à ces Albums plurilingues ÉLODiL, ainsi que, pour sept des albums, à des jeux d’éveil aux langues et des fiches d’activités pédagogiques.
Biblius.ca, financé par le MEQ, a pour objectif le déploiement du prêt de livres numériques dans toutes les bibliothèques scolaires du Québec.
VIDÉO : Comment accéder avec Mozaïk-Portail, aux Albums plurilingues ÉLODiL sur Biblius.ca :
L’application utilisée dans la recherche-action a été créée par l’équipe de Toumoro que nous remercions vivement.
PUBLICATIONS EN LIEN AVEC LA RECHERCHE-ACTION
RAPPORT REMIS EN JUIN AU FQRSC (Fond québécois de recherche Société et culture) – Juin 2021
- Favoriser le développement de l’oral et l’entrée dans l’écrit chez les enfants à l’éducation préscolaire en milieu pluriethnique et plurilingue au moyen de la lecture partagée et d’approches plurilingues
- Résumé format pdf
- Rapport format pdf
CAHIER THÉMATIQUE DU CENTRE DE TRANSFERT POUR LA RÉUSSITE ÉDUCATIVE DU QUÉBEC (CTREQ)
« Se donner le mot : Agir pour favoriser la réussite éducative des élèves issus de l’immigration » (2021)
Grâce aux plus récentes données issues des recherches menées au Québec, ce cahier, créé en collaboration avec le ministère de l’Éducation du Québec (MEQ) et le Centre de transfert pour la réussite éducative du Québec CTREQ, présente un aperçu des leviers d’action à la portée du personnel scolaire afin de favoriser la réussite des élèves issus de l’immigration. Il offre notamment l’occasion de se familiariser avec des approches mettant en valeur le bagage culturel et linguistique de ces élèves.
Voir le point 3.1. LES ALBUMS PLURILINGUES ÉLODiL – Soutenir le développement langagier à l’éducation préscolaire
ARTICLES SCIENTIFIQUES
Gosselin-Lavoie, C. et Charette, J. (2024). Quand l’école promeut des albums plurilingues de littérature jeunesse pour soutenir des pratiques inclusives de collaboration avec les familles en milieu pluriethnique et plurilingue. Revue hybride de l’éducation, 8(2).
Turgeon, E. , Armand, F., Gosselin-Lavoie, C. et Mc Kinley, S.J. (2022). Effet de la lecture indiciaire sur le développement de conduites discursives orales d’enfants de maternelle 5 ans en milieu pluriethnique et plurilingue. Revue Éducation et francophonie, 50(1).
Armand, F., Gosselin-Lavoie, C., Borri-Anadon, C. et Turgeon, E. (2022). Exploitation des Albums plurilingues ÉLODiL à l’éducation préscolaire : effets sur les représentations sur les langues d’enfants en milieu pluriethnique et plurilingue. Publije, (1).
Gosselin-Lavoie C., Maynard, C. et Armand, F. (2021). Les Albums plurilingues ELODIL pour soutenir l’enseignement à distance, Nouvelle revue Synergies Canada, 14.
Armand, F., Gosselin-Lavoie, C., Turgeon, E. et Borri-Anadon, C. (2021). Exploiter des albums plurilingues au préscolaire : qu’en pensent les enseignantes? Le français d’aujourd’hui, 215, p. 119-128.
ARTICLES DANS UNE REVUE PROFESSIONNELLE
Armand, F. et Gosselin-Lavoie, C. (2021). Une éducation inclusive pour tous : ouverture à la diversité linguistique et culturelle. Revue de l’Association préscolaire du Québec, 59(3), p. 75-80.
CHAPITRES DE LIVRE
Armand, F., Audet, G. et Gosselin-Lavoie, C. (2021). Le soutien à l’intégration et à la réussite éducative des enfants allophones à l’éducation préscolaire. Dans Charron, A., Lehrer, J., Boudreau, M. et Jacob, E. (dir.), L’éducation préscolaire au Québec (p. 144- 161). Presses de l’Université du Québec.
Armand, F. (2021). L’enseignement du français en contexte de diversité linguistique au Québec : idéologies linguistiques et exemples de pratiques de classe. Dans Potvin, M., Magnan, M.-O., Larochelle-Audet, J. et Ratel, J.-L. (dir.) La diversité ethnoculturelle, religieuse et linguistique en éducation (p. 220-233). Fides éducation.
THÈSE
Gosselin-Lavoie, C. (2021). Effets d’une intervention de lecture partagée d’albums plurilingues sur le développement des habiletés narratives orales en maternelle cinq ans [thèse de doctorat, Université de Montréal]. Dépôt sur Papyrus.
DANS LA PRESSE
Ce contenu a été mis à jour le 30 août 2024 à 20h04.